|
Le CFEB se livre à une analyse approfondie de tous les documents qui lui sont confiés. Chaque traduction est, si nécessaire, soumise à trois niveaux d'expertises différents, sur les plans sectoriels, fonctionnels et géographiques. Les 3 collèges de traducteurs du CFEB Chacun de ses travaux est conduit avec un grand souci de rigueur pour les plus simples comme pour les plus complexes ce qui est à la fois un gage de respect du client, d'exactitude, de qualité et de rapidité. Quarante années d'exercice pour le compte de l'industrie en général et des sociétés de services, font du CFEB l'un des plus anciens et l'un des premiers centres de traduction en France. Il n'y a pas un domaine d'activité où le CFEB n'est pas intervenu.
Ce collège effectue les traductions des documents (contrats, actes notariés, statuts, bilans, pouvoirs, etc) qui doivent être fournis à certaines administrations françaises et étrangères. Outre ces traductions, il assure aussi les formalités de légalisation auprès des chambres de commerces, ministères ou des chancelleries. 2/ le collège de traducteurs techniques : Ce collège conduit ses travaux en s'appuyant sur trois ateliers de traduction : a) normes et brevets : travaux liés à l'utilisation et à l'exploitation des brevets, de règlements et documents usuels ; b) technique : travaux dans des domaines variés (BTP, informatique, nucléaire, industrie du pétrole, génie chimique, aérospatial, transports (chemin de fer, véhicule routier, navigation), électronique, mécanique, micromécanique et autres industries) ; c) scientifique : travaux relevant des domaines médicaux, pharmaceutiques et de la recherche en général ; 3/ le collège d'études, recherche et analyses techniques : Ce
collège analyse des dossiers d'appel d'offres et définit, en liaison
étroite avec les entreprises, les documents administratifs, articles ou
rapports qui nécessitent une étude approfondie. Ce collège
cherche à identifier, dans un dossier, les éléments les plus
intéressants pour en permettre une première exploitation et apprécier
si une traduction plus complète est nécessaire. |